时间:2021-02-20 17:01:02来源:
八年前,我带着我的丈夫和我们的女儿Violeta和Nina从3岁和1岁从阿根廷来到美国。从某种意义上说,我们所有人那天都重生了。我不得不重新学习一门语言。我和我丈夫不得不对教育和保健系统进行检查。他的工作将我们带到了这个国家,但作为父母,我们却被带入了这种文化。
在Violeta的第一次家长会上,我听不懂一个字。我用手机记录了整个会议,后来又找了一位自己聘用的英语老师听了音频。为了翻译学校的日常交流,我创建了自己的双语邻里父母网络,他们可以为我提供帮助。他们仍然是我最好的朋友。
我自愿参加了尽可能多的实地考察活动,以此作为给孩子们的一种方式,而老师们给我的职责却不增加我的口语能力。我读给女孩们,而且至今仍在阅读,以便他们喜欢英语和西班牙语的书籍。作业对我来说仍然很难。但是,尽管我可能无法建议他们使用这些词语,但我可以给他们留下努力,努力,不放弃的普遍价值观。他们也看到我也遵循这些价值观。
如果您孩子的学校里有来自另一个国家的父母,您最能做的就是给他们一个微笑(在这种情况下,或者是挥手)。让他们感到舒适和被看见。我的世界发生了变化,那天有一位同学的父母邀请我参加瑜伽课,在那里我遇到了更多的妈妈。永远不要低估仅通过招募某人您就能提供多少帮助。
朱莉娅·托托雷洛(Julia Tortoriello)家住纽约州布鲁克林她是《拉丁父母》的副编辑。
这篇文章最初出现在《父母》杂志2020年11月期,标题为“我该如何做……在美国学习儿童的同时仍在学习语言。”想要杂志上的更多内容吗?在此处注册每月印刷订阅
父母杂志
声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。
图文推荐
2021-02-20 17:01:02
2021-02-20 16:01:17
2021-02-20 15:01:19
2021-02-20 14:01:15
2021-02-20 14:01:02
2021-02-20 12:01:42
热点排行
精彩文章
2021-02-20 16:01:10
2021-02-20 15:01:09
2021-02-20 14:01:12
2021-02-20 13:01:10
2021-02-20 12:01:30
2021-02-20 11:01:28
热门推荐